loading

Lecture conference – les amours au temps du Sahara

Principalement peintes in situ, ces images captent le theatre langoureux des humains et des animaux las referente a scene contre una lumiere subtilement changeante de el cote atlantique. Ils s’inscrivent dans aglutina longue tradition sobre peintures faites sobre bords sobre mer, dont una dualite terre et mer, et la luminescence, ont seduit tant d’artistes. Ce sont des representations subtiles du loisir ; de l’apres-midi eternel – le galop trebuchant des chevaux offerts pour les promenades d’agrement, una posture paresseuse et insouciante des palefreniers et l’etoffe emmitouflee des femmes. Ce sont des peintures de l’indolence du repos brise partenaire la mer beante.

Peinture rencontre amoureuse

Chris Anthem est un artiste britannique vivant referente a Mauritanie. Il a des liens etroits avec le Liban et l’Afrique de l’Est. En superior d’un programme d’expositions complet au Royaume-Uni et au Moyen-Orient, ses autres sites recents incluent una peinture de robes pour Basil Soda Haute Couture. Il en etudie les beaux-arts a Liverpool puis a Slade School of Fine Art de Londres. Lorsqu’il ne peint pas a la plage, il travaille depuis son atelier a Nouakchott.

Predominantly painted in situ, these pictures capture the languorous theatre of humans and animals staged against the subtlety changing sutilmente of the Atlantic coast. They follow in a long tradition of paintings made of the seaside, whose duality of land and resulte, and luminescence, habias attracted so many artists. They are subtle representations of leisure; of the eternal afternoon – the stumbling canter of horses offered for pleasure rides, the lazy insouciant posture of the grooms and the bundled fabric of the women. They are paintings of the indolence of repose broken by the yawning podri­a llegar a ser.

Chris Anthem is a British artist living in Mauritania. He habias strong links to Lebanon and East Africa. As well vedette a full exhibition schedule in the UK and Middle East, his other recent projects have included painting dresses for Basil Soda Haute Couture. He studied fine art in Liverpool and then the Slade School of Fine Art London. When not painting at the beach he works from his studio in Nouakchott.

DAUD – Algun long chemin…

Nous accompagnons la sintonice de “Djadja”, une femme qui entreprend cualquier voyage symbolique depuis sa communaute referente a Guinee-Bissau, traversant le Senegal, de su region de la Casamance a Saint Louis, pour enfin rejoindre la Mauritanie.Cette exposition met referente a scene le long chemin que les femmes de campo parcourent quotidiennement pieds nus ; voyages qu’elles entreprennent a la qeep recherche de su “baraka”, aglutina sorte sobre chance sous forme d’eau, de nourriture et de bois sauvage qui generera le feu pour cuisiner et nourrir la famille. Il s’agit d’un effort colossal et invisible, un sacrifice genereux et quotidien, et qui matiz un nom sobre femme.Cette serie d’illustrations representent cualquier petit hommage a toutes les femmes-creatrices, qui donnent vie et nourrissent le monde.

Je concois l’illustration comme moyen sobre reflexion et sobre transformation sociale. Dia illustrations inscribiri? nourrissent d’une perspective humaniste, avec aglutina vocation et intention de mettre referente a lumiere des contextes oublies. Mon travail a diverses ramifications, depuis l’illustration dans una presse, des livres illustres, des campagnes sobre sensibilisation pour des ONGs sobre communication sociale, sur des affiches grand format, des peintures murales, des ateliers et des expositions itinerantes.

Una poesie irrigue toute una culture maure, elle acerca de est la forme reine, sans doute a cause du nomadisme originel dans l’environnement austere du Sahara. Enseignee des l’enfance,(Abdelvetah Alamana recite Rajed, fusiona comptine d’apprentissage) una poesie reste amalgama passion celebree meme par les vieillards, qui devraient referente a principe llegan a convertirse en focos de luces consacrer davantage a la repentance. Ainsi Mohamed ould Boubacar Mbarek, grand-pere sobre Moctar Maghlah, ne vers 1880, en vecu jusqu’en 1950 au Brakna. Il avait garde algun gout tellement vif pour una musique qu’il ne put s’empecher de s’introduire dans aglutina tente ou des jeunes gens llegan a convertirse en focos de luces divertissaient a a rimer avec les griots, bravant ainsi una sahwa qui peut parfois empecher le melange des ages lors d’une soiree de howl. Pour contrer les eventuels reproches de el jeunesse, il donna a chanter aux griots algun ghazel, connu dans toute una Mauritanie comme le « gav sobre l’epee ».

Qeep visitors

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.